segunda-feira, 1 de dezembro de 2014

Bring 'em in!!

Um dos meus blogs de eleição é, sem sombra de dúvida, o "Saídos da Concha" da Constança Cabral. Já o tinha descoberto há alguns anos mas só há mais ou menos um ano é que comecei a segui-lo com afinco. No entanto, não saí prejudicada porque me tenho aplicado a viver algumas das mais interessantes experiências propostas no blog.

Tal como a Constança valorizo muito as estações e acho que o meu esforço por vivê-las mais intensamente me tem ajudado a tornar-me uma pessoa mais feliz. Por norma sou uma pessoa um tanto fotossintética: sempre que o Sol sorri, eu ando toda contente mas sempre que a chuva cai eu ando a chorar pelos cantos. Não posso dizer que este sentimento tenha desaparecido totalmente mas descobri que se me empenhar em descobrir o que cada temporada tem de melhor, então, valorizarei mais o passar do tempo e serei mais feliz em cada uma das estações. 
A mudança que mais me custa é, sem dúvida, a passagem do Outono para o Inverno. Mas por estranho que pareça adoro o Outono: a temperatura das cores e dos cheiros, as colheitas, as compotas, o forno que começa a estar mais vezes ligado, etc. Os meus projectos de Outono não acabam nunca! Mas o Inverno sempre foi uma estação que me constrange, me deixa vazia…a mim e à minha casa que, não fosse o crepitar da lareira acesa, fica com um ar mais cinzento. Este ano estou a fazer um esforço por me empenhar em projectos de Inverno, muitos deles têm, na verdade, início bem antes: em Agosto e Setembro com o intuíto de terem um final feliz lá para Dezembro e Janeiro!
Entre eles, e seguindo o conselho da Constança, dediquei-me a forçar bolbos. Comecei no fim de Setembro mas o processo ainda decorre porque podemos prolongar as plantações até ao Inverno. Já tenho no processo bolbos de muscari, jacintos e narcisos paper-white. Há algo de fantástico em ir espreitando a sua evolução, como quem espera por um raio de sol! Só de pensar que terei uma pequena Primavera dentro de casa, mesmo em pleno Inverno, já me deixa em pulgas!

Aqui estão os primeiros resultados com os bolbos de muscari que foram os primeiros a despertar.


One blog that I love, is the "Saídos da Concha" by Constança Cabral. I discovered it a few years ago, but only about one year ago I started to follow it regularly. I am delighted since I started to apply some of the most interesting experiences proposed on the blog.

Like Constança, I greatly value the seasons and I think that my effort to live them more intensely has helped me become a happier person. Normally I am quite... photosynthetic: when the sun smiles, I am happy, but when the rain falls I walk into tears all the way down... I can not say that this feeling has completely disappeared, but found that engage me in what each season has to offer, let me value each moment more.
The change that more difficult to me is, undoubtedly, from Autumn to Winter. However, I really love Autumn: the temperature, the colors and the smells, the fruit picking, the jams, the oven that begins to be on more often, etc. My Autumn projects are neverending! But the Winter has always been a season that constrains me, leave me empty ... me and my house that, besides the crackling of the fire in the fireplace, gets a little more gray. This year I am making an effort to engage me in Winter projects, many of them actually started earlier in August and September with the goal of having a happy ending during December and January!
Among them, and following the advice of Constança, I dedicated myself to forcing bulbs. I started in late September but the process is still ongoing because we can extend it until the winter comes. I already have in the process some muscari bulbs, hyacinths and paper-white narcissus. There is something magic in follow their evolution, as if waiting for a sunshine! Just thinking that I will have a small smell of Spring inside the house, even during the winter, it leaves me happy!

Here are the first results with muscari bulbs that were the first to awake.

quinta-feira, 6 de novembro de 2014

Silkscreening

Sou uma devota das artes plásticas e tudo o que é crafts faz-me sentir em casa, nesta casa que sou eu! É por isso que o mundo inteiro à minha volta, sem me esquecer de mim, acha que estou na área errada. 
Não obstante, ao longo do tempo e porque a curiosidade era incomportável já aprendi muitas vertentes da pintura mas nunca tinha tido a possibilidade de me dedicar à serigrafia. É desconcertante porque tenho um tio que fez serigrafia a vida inteira sem nunca ter tido grandes possibilidades de me ensinar. Mas a vontade era muita e mal consegui uma vaga no curso da Ana Seixas, não pensei duas vezes. Da pequena turma, eu era a única que não tinha seguido a área artistica como como vertente de estudo e de profissão mas acho que consegui deixar claro o meu lema. Fazer é poder: eu faço tudo e o que não sei fazer, eu aprendo! 
As primeiras aulas foram sobretudo para experiências em papel e tecido mas nas últimas os projectos já vinham bem mais pensados. 

I love fine arts and the crafts make me feel at home, in this house that is me! That's why the whole world around me, without me forget me, think I'm in the wrong area. 
Nevertheless, over the time, and since my curiosity was getting unbearable, I have learned many  painting techniques. However I had never been able to dedicate myself to silkscreen. It's confusing because I have an uncle who made silkscreen his entire life without ever having had a good chance to teach me. But the desire was so big that as I got a place on Ana Seixas workshop, I did not think twice. In the small class, I was the only one who had not followed the artistic field for study and profession... but I think I managed to clear my motto. The power of doing: I can do everything and for things I do not know how to do, I learn them! 
The first classes were mainly for experiments on paper and fabric but the most recent projects were already much more organized.






Eu, por sugestão da Ana, nas últimas aulas enveredei pelos temas de Natal já que este ano tenho uma sala completa para decorar e, para aproveitar o mais possível vim com o material bem preparado. Daqui a algum tempo mostro os resultados finais!

Following Ana's suggestions, in the last classes I chose Christmas themes since this year I have an entire living room to decorate and, to take advantage of the time in the workshop, I brought all the material prepared. I will show you the results later!

terça-feira, 4 de novembro de 2014

Bulb forcing

Na tentativa de alegrar a minha casa durante o Inverno iniciei mais um projecto de Outono/Inverno sugerido pela Constança do Saídos da Concha e largamente utilizado em alguns países nórdicos: forçar bolbos.
Uma das coisas que mais que custa no Inverno é a ausência de cor nos jardins e, consequentemente, dentro de casa. Se sempre que posso vou apanhar uma flor para trazer para casa, no Inverno a escolha é muito limitada… Forçar bolbos não é mais do que os enganar, fazendo-os pensar que a primavera chegou mais cedo e que, por isso, podem florir à vontade! Mas para isso precisamos de lhes provar que o Inverno já passou. Ora os bolbos são plantas bem curiosas que precisam que o frio e escuridão do Inverno as desperte de um sono profundo para que comecem a rebentar. Esse período de Inverno é  um sinal de que em breve estes podem começar a florir.
Mas nem todos os bolbos são iguais! Por isso, e depois de ter lido muita coisa sobre o assunto, percebi que conforme estamos a falar de Jacintos, Muscaris, Narcisos, etc, podemos ter um procedimento diferente mas que essencialmente se resume a submeter os bolbos a um período com cerca de 6-10 semanas de frio e escuridão até que este comece a rebentar, altura em que podemos trazê-lo para uma zona quente e com luz solar e esperar que as belas flores apareçam.

In an attempt to brighten my house during winter I started another Autumn/Winter project that Constança suggested in her blog Saídos da Concha, a process widely used in some Nordic countries: forcing bulbs. 
One of the things that is sad during the winter is the lack of color in the gardens and consequently indoors. If I am always looking for some flower to pick and bring home, during winter the choice is very limited... Forcing bulbs is nothing more than deceiving them into thinking that spring came early and, therefore, they can the bloom already! But, for this, we need to prove that winter has passed. Fortunately, bulbs are very curious plants that need the cold and darkness of winter to awaken from their deep sleep and begin to burst. This winter period is a sign that they may soon start to bloom. 
But not all bulbs are created equal! Therefore, I read a lot about it and I realized that as we are talking about Hyacinths, muscaris, Daffodils, etc, we have a different procedure that can be resumed by undergo bulbs to a period of about 6 -10 weeks of cold and darkness till it begins to blow, at which point we can bring it to a warm area with sunlight and wait for the beautiful flowers.


Como este início de Outono estava a ser quente quente, por volta do meio do mês de Setembro coloquei os meus bolbos de jacinto e muscari no frigorífico durante cerca de um mês e meio. Há uns dias retirei os bolbos de jacinto do frio e coloquei-os a crescer em água bem gelada (para que não sintam o choque térmico em relação à temperatura a que estavam no frigorífico), em recipientes que comprei para o efeito, e coloquei-os num local escuro e fresco (os arrumos da garagem).

Since this Autumn started a little hot, around the middle of September I put my muscari and hyacinth bulbs in the refrigerator for a month and a half. A few days ago I removed the bulbs of hyacinth from the cold and put them to grow in cold water (so they do not feel the heat shock in relation to the temperature at which they were in the fridge) in containers that I bought for this purpose, and put them in a cool dark place (the storage garage). 


Quanto aos bolbos de muscari, vou apenas tirá-los do frigorífico dentro de uma/duas semanas para poder ter florações intercaladas. Por fim, vou comprar bolbos de narcisos paperwhite (que tenho tido muita dificuldade em encontrar) que são muito versáteis visto que praticamente não precisam de período de frio. Basta-lhes um período de escuridão, um bom substrato e estarão a florir em cerca de 6 semanas!  

Vejam só como as raízes dos jacintos já cresceram em apenas 3 dias! Parece que estão mesmo a despertar!

As for bulbs of muscari, I'll just take them out of the fridge within one/two weeks in order to have consecutive blooms. Finally, I will buy paperwhite narcissus bulbs that are very versatile since they practically do not need cold period. Just give them a period of darkness, a good substrate, and they will bloom in about six weeks! 

See how the roots of the hyacinths are grown in just three days! It seems they are actually awaking up!




quinta-feira, 2 de outubro de 2014

The time

Por incrível que pareça parece que o Outono chegou… devagar. O Sol ainda brilha e traz um calor de Verão mas o cheiro, esse, já é de Outono. A minha horta diz-me quando está na hora… Ontem passei o serão à volta de tachos de conserva. Comecei por fazer geleia de maçã que deixei a coar durante a noite. Mais rápida foi a compota de abóbora. Tive de usar o instinto e os conselhos da avó porque não tinha em casa nenhuma receita. 

Para 1,3 kg de abóbora usei cerca de 800g de açúcar que cozinhei durante cerca de 30 min com um pau de canela, raspa de um limão e sumo de uma laranja.
Passado esse tempo retirei os condimentos e reduzi tudo a puré. Deixei apurar mais um pouco ao lume e pronto! Sobrou um pouquinho que provamos hoje ao pequeno almoço. Ficou tão boa!


Amazingly, it seems that autumn has arrived ... slowly. The sun still shines and brings the warmth of the summer but the smell tell us that is already autumn. My veg garden tells me when it's time ... Yesterday I spent the evening around pots of preserves. I started by making apple jelly that I left filter overnight. Faster was the pumpkin compote. I had to use my instinct and the advices of the grandmother because I have no recipe at home!

To 1.3 kg of pumpkin I used about 800g of sugar. I cooked both for about 30 min with a cinnamon stick, zest of one lemon and the juice of an orange. 
After this time I removed all the spices and reduce the pumpkin into puree. I warm it a bit more in the heat and voila! I tried a little bit leftover today for breakfast. He is so good!

segunda-feira, 22 de setembro de 2014

Jardins. Gardens.

Todos os anos temos um motivo para ir a Ponte de Lima. Como se não bastasse o fabuloso cenário das Lagoas de Bertiandos e São Pedro de Arcos, desde há alguns anos para cá, o Festival de Jardins tem feito as nossas mentes sonhar um pouco, romper com as convenções e brincar outra vez. Este ano não foi excepção! À porta há um clube de canoagem, uma actividade que, para o ano não vai escapar!














Every year we have some reason to go to Ponte de Lima, in the north of Portugal. The fabulous scenario of the Lagoas de Bertiandos and São Pedro de Arcos is enough to bring us there, but the International Garden Festival has made up our minds to dream a little, breaking with conventions and play again as a child. This year was no exception! 
At the door there is a canoeing club, an activity that will not escape in the next year!

(Photos: Eunice Sousa and family)

sábado, 20 de setembro de 2014

Detour

Há uns tempos fui às Caldas da Rainha. Fizemos um pic-nic, fomos a uma feira de antiguidades que havia no jardim principal e até vimos passar a volta a Portugal. Escusado será dizer que já tinha em mente um pequeno desvio à loja de fábrica das faianças Bordallo Pinheiro.
A loja é irresistível e tem uma secção de outlet demasiado boa para vir de mãos a abanar! Claro que hei-de lá voltar e para já limitei-me a trazer umas peças para decorar a mesa de Natal.


Loja Bordallo Pinheiro. 
Bordallo Pinheiro shop.

Museu da Cerâmica.
Pottery museum.

Antiga fábrica de cerâmica.
Old pottery factory.

Lagoa de Óbidos.
Óbidos lagoon.

Some time ago, I went to Caldas da Rainha with my family. We had a picnic, we went to a antiques fair taking place and we even saw the bicycle tour in Portugal passing in the village. Needless to say that I had in mind a small detour to the factory store of the portuguese famous Bordallo Pinheiro pottery
The store is overwhelming and has an outlet section too good to come home empty handed! Of course I will go back there in the future so I limited myself to bring some pieces to decorate the Christmas table this year. 

(Photos: Eunice Sousa)

sexta-feira, 19 de setembro de 2014

Monsaraz, Alentejo

Não posso deixar de partilhar convosco as minhas paixões pelas coisas simples. Estivemos uns dias no Alentejo, em Monsaraz onde as portas e janelas têm personalidade: de tão honestas espelham as coisas maravilhosas daquela região.

I always want to share my passions for the simple things. We went a few days to Alentejo, in Monsaraz, where doors and windows have personality: so honest that they mirror the wonderful things we can find in the region.
























(Photos: Eunice Sousa)